logo
productos
DETALLES DE LAS NOTICIAS
En casa > Noticias >
Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora
Eventos
Contacta Con Nosotros
Mrs. Tina
86--18056004511
Contacta ahora

Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora

2025-11-24
Latest company news about Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora

En el Museo Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol atraviesa la cúpula de cristal, iluminando la vitrina de instrumentos musicales de bronce "Gamelan". Una visitante australiana llamada Lina frunció el ceño ante los relieves del instrumento, mientras que la audioguía de su teléfono solo decía: "Herramientas musicales javanesas del siglo XIX", sin aclarar el significado de la historia del "Ramayana" representada en el relieve. Cerca de allí, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la maqueta de "Borobudur" y querían saber: "¿Qué principios budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la maqueta. Más comúnmente, cuando la sala de exposiciones estaba llena, el guía turístico, utilizando una audioguía ordinaria, decía: "Esta es una antigua moneda indonesia", pero la voz se ahogaba por las conversaciones, y la gente de atrás no podía oír con claridad. Esta escena se desarrolla a diario en este museo emblemático de la civilización del sudeste asiático.

Como el museo nacional más importante de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas extranjeros cada año. Sin embargo, "Comprender la civilización indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos abarcan períodos prehistóricos, hindú-budistas e islámicos, con complejos antecedentes culturales; los turistas extranjeros provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; el espacio de la sala de exposiciones es compacto, y el flujo de personas es denso, con problemas de ruido y señal prominentes. Yingmi, que ha estado profundamente involucrada en la industria de las audioguías durante 15 años, no siguió el enfoque de "cobertura de un solo equipo". En cambio, basándose en las características de la escena del museo y los puntos débiles de los turistas extranjeros, desarrolló un plan integral de interpretación de la escena. Sin especificar modelos de productos, confiando en la adaptación técnica y el desarrollo de contenido en profundidad, ayudó a los guías turísticos a convertir "visitar la exposición" en "guiar a los turistas a leer la civilización".

Los problemas del guía turístico del Museo Nacional de Indonesia

Tanto los turistas extranjeros como los guías turísticos se ven afectados por varios problemas relacionados con las características culturales y espaciales del museo, que no se pueden resolver simplemente agregando traducciones:

  1. Incapacidad para seguir el ritmo de varios idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "adivinar el significado a partir de la exhibición". El museo alberga a un grupo diverso de visitantes extranjeros, incluidos árabes de Oriente Medio, familias asiáticas que hablan japonés, sudamericanos que hablan portugués y europeos del Este que hablan ruso. Sin embargo, los guías turísticos tradicionales cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.

  2. El ruido en la sala de exposiciones es molesto: No es fácil escuchar las explicaciones con claridad. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven particularmente ruidosos cuando están llenos, con conversaciones, disparadores de cámaras e interruptores de vitrinas mezclándose. Por ejemplo, cuando un turista se para frente a la exhibición del "Tambor de Bronce" y quiere escuchar sobre el significado sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las explicaciones del grupo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido no esté claro. Los guías tradicionales suben el volumen al máximo, molestando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden oír con claridad.

  3. La señal es inestable: El ritmo de visualización siempre se interrumpe. Las estructuras de ladrillo y piedra del museo, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos móviles y las audioguías tradicionales se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la réplica de los "fósiles del Hombre Mono de Java" bajo tierra y escuchan "hace 1 millón de años", la señal se cae repentinamente. Una encuesta de una agencia de viajes australiana encontró que casi el 50% de los turistas extranjeros experimentaron "desconexión de la señal", y el 30% se perdió las explicaciones por completo.

  4. El contenido es demasiado superficial: Se pierde los "códigos culturales" detrás de los artefactos. Los artefactos del museo contienen muchos detalles culturales, como las escalas de los instrumentos Gamelan que corresponden al calendario tradicional de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, la mayoría de las visitas guiadas solo mencionan estos contenidos brevemente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación encontró que solo el 15% de los turistas extranjeros entendieron a través de las visitas tradicionales que "la antigua civilización indonesia fue influenciada por múltiples culturas de la India, China y Arabia".

El plan de adaptación de Yingmi: Sigue las escenas del museo, sin cosas virtuales

Antes de hacer el plan para el Museo Nacional de Indonesia, Yingmi no se apresuró a presentar parámetros técnicos. En cambio, envió un equipo al museo durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, observando dónde los turistas fruncían el ceño, qué explicaciones eran propensas a interrupciones y qué preguntas se hacían con más frecuencia. El plan final se basó en estos problemas reales:

  • Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi recomendó equipos siguiendo la ruta "ligera y práctica":

    • Los turistas autoguiados son adecuados para la máquina de explicación de detección automática i7 montada en el oído: con un peso de solo 16 gramos, se puede colgar en la oreja casi sin sentir y no interfiere con la visualización de exhibiciones o la toma de fotos. Detecta y reproduce contenido automáticamente, como la correlación entre las escalas de Gamelan y el calendario al acercarse a la sección de "instrumentos Gamelan".

    • Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de explicación inalámbrico R8, con un alcance de señal de 120 metros, lo que permite que los grupos dispersos escuchen con claridad. Admite explicaciones multicanal independientes para evitar interferencias.

    • Para exposiciones especiales temporales, se puede equipar el sistema de explicación multicanal basado en zonas MC200, que cambia automáticamente el contenido cuando los turistas ingresan a áreas especiales.

Sección creativa: El rico tapiz de la civilización del sudeste asiático

Más allá de los muros del museo, el patrimonio cultural del sudeste asiático es un mosaico vibrante de influencias de la India, China, Oriente Medio y Europa. La historia de la región está marcada por rutas comerciales que facilitaron el intercambio de ideas, religiones y arte. Por ejemplo, la propagación del budismo y el hinduismo desde la India dejó huellas indelebles en la arquitectura y los rituales, mientras que los comerciantes islámicos introdujeron nuevas religiones y estilos artísticos. El archipiélago indonesio, en particular, sirvió como un cruce de caminos donde estas culturas se fusionaron, creando tradiciones únicas como el arte textil batik y el teatro de marionetas wayang. Comprender estas capas requiere más que una mirada superficial: exige una narración inmersiva que conecte los artefactos con las experiencias humanas. Los museos de todo el mundo están adoptando cada vez más herramientas digitales para mejorar el compromiso, pero el desafío radica en equilibrar la tecnología con la autenticidad. En Indonesia, los esfuerzos para preservar las historias orales y las prácticas comunitarias son cruciales para mantener vivas estas culturas para las generaciones futuras.

últimas noticias de la compañía sobre Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora  0

Conclusión: Que las historias de la civilización de los museos indonesios sean comprendidas por más turistas extranjeros

El encanto del Museo Nacional de Indonesia no es solo "exhibir 160.000 artefactos", sino un "libro de historia viviente" de la civilización del sudeste asiático, que registra la integración cultural, los cambios de creencias y la sabiduría de la vida desde tiempos prehistóricos hasta modernos. Para los turistas extranjeros, venir aquí no es para tomarse una "foto con el tambor de bronce", sino para querer saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de civilización crearon". El plan de interpretación de Yingmi no tiene funciones sofisticadas; solo hace bien estas pocas cosas: "explicar el idioma con claridad, hacer que el sonido sea audible, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea comprensible". Es como un "guía local que comprende la civilización indonesia", que ayuda a los guías turísticos a guiar las manos de los turistas extranjeros, comprendiendo gradualmente las venas de la civilización del sudeste asiático en los rastros de artefactos prehistóricos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes extranjeros, elegir tal plan no es solo para mejorar la experiencia turística, sino también para realmente aportar el valor de la "comunicación intercultural" al Museo Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que más personas comprendan el brillo de diferentes civilizaciones es lo que los museos y los planes de interpretación deberían tener el significado más significativo.

Preguntas frecuentes sobre el plan de interpretación de Yingmi

  1. ¿Qué es el plan de interpretación de Yingmi?
    Es una solución integral diseñada para abordar problemas comunes en los museos, como las barreras lingüísticas, el ruido y la inestabilidad de la señal. Al utilizar equipos ligeros y adaptables y contenido en profundidad, ayuda a los turistas a comprender los artefactos culturales más profundamente.

  2. ¿Cómo maneja varios idiomas?
    Admite una amplia gama de idiomas, incluidos los más pequeños como el árabe y el portugués, a través de sensores automatizados y sistemas multicanal, lo que garantiza que los diversos grupos de turistas reciban explicaciones claras.

  3. ¿Qué equipo utiliza?
    Emplea dispositivos como el i7 montado en el oído para turistas autoguiados y el sistema inalámbrico R8 para grupos, ambos diseñados para ser discretos, higiénicos y fáciles de usar sin interrumpir la experiencia de la exposición.

  4. ¿Es adecuado para grupos grandes?
    Sí, el sistema R8 puede acomodar grupos grandes con un alcance de señal de hasta 120 metros y admite múltiples canales para evitar interferencias entre diferentes grupos turísticos.

  5. ¿Cómo asegura la estabilidad de la señal?
    El plan utiliza tecnología inalámbrica robusta y sistemas basados en zonas para minimizar las caídas, especialmente en áreas desafiantes como las salas de exposiciones subterráneas.

productos
DETALLES DE LAS NOTICIAS
Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora
2025-11-24
Latest company news about Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora

En el Museo Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol atraviesa la cúpula de cristal, iluminando la vitrina de instrumentos musicales de bronce "Gamelan". Una visitante australiana llamada Lina frunció el ceño ante los relieves del instrumento, mientras que la audioguía de su teléfono solo decía: "Herramientas musicales javanesas del siglo XIX", sin aclarar el significado de la historia del "Ramayana" representada en el relieve. Cerca de allí, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la maqueta de "Borobudur" y querían saber: "¿Qué principios budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la maqueta. Más comúnmente, cuando la sala de exposiciones estaba llena, el guía turístico, utilizando una audioguía ordinaria, decía: "Esta es una antigua moneda indonesia", pero la voz se ahogaba por las conversaciones, y la gente de atrás no podía oír con claridad. Esta escena se desarrolla a diario en este museo emblemático de la civilización del sudeste asiático.

Como el museo nacional más importante de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas extranjeros cada año. Sin embargo, "Comprender la civilización indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos abarcan períodos prehistóricos, hindú-budistas e islámicos, con complejos antecedentes culturales; los turistas extranjeros provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; el espacio de la sala de exposiciones es compacto, y el flujo de personas es denso, con problemas de ruido y señal prominentes. Yingmi, que ha estado profundamente involucrada en la industria de las audioguías durante 15 años, no siguió el enfoque de "cobertura de un solo equipo". En cambio, basándose en las características de la escena del museo y los puntos débiles de los turistas extranjeros, desarrolló un plan integral de interpretación de la escena. Sin especificar modelos de productos, confiando en la adaptación técnica y el desarrollo de contenido en profundidad, ayudó a los guías turísticos a convertir "visitar la exposición" en "guiar a los turistas a leer la civilización".

Los problemas del guía turístico del Museo Nacional de Indonesia

Tanto los turistas extranjeros como los guías turísticos se ven afectados por varios problemas relacionados con las características culturales y espaciales del museo, que no se pueden resolver simplemente agregando traducciones:

  1. Incapacidad para seguir el ritmo de varios idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "adivinar el significado a partir de la exhibición". El museo alberga a un grupo diverso de visitantes extranjeros, incluidos árabes de Oriente Medio, familias asiáticas que hablan japonés, sudamericanos que hablan portugués y europeos del Este que hablan ruso. Sin embargo, los guías turísticos tradicionales cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.

  2. El ruido en la sala de exposiciones es molesto: No es fácil escuchar las explicaciones con claridad. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven particularmente ruidosos cuando están llenos, con conversaciones, disparadores de cámaras e interruptores de vitrinas mezclándose. Por ejemplo, cuando un turista se para frente a la exhibición del "Tambor de Bronce" y quiere escuchar sobre el significado sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las explicaciones del grupo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido no esté claro. Los guías tradicionales suben el volumen al máximo, molestando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden oír con claridad.

  3. La señal es inestable: El ritmo de visualización siempre se interrumpe. Las estructuras de ladrillo y piedra del museo, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos móviles y las audioguías tradicionales se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la réplica de los "fósiles del Hombre Mono de Java" bajo tierra y escuchan "hace 1 millón de años", la señal se cae repentinamente. Una encuesta de una agencia de viajes australiana encontró que casi el 50% de los turistas extranjeros experimentaron "desconexión de la señal", y el 30% se perdió las explicaciones por completo.

  4. El contenido es demasiado superficial: Se pierde los "códigos culturales" detrás de los artefactos. Los artefactos del museo contienen muchos detalles culturales, como las escalas de los instrumentos Gamelan que corresponden al calendario tradicional de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, la mayoría de las visitas guiadas solo mencionan estos contenidos brevemente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación encontró que solo el 15% de los turistas extranjeros entendieron a través de las visitas tradicionales que "la antigua civilización indonesia fue influenciada por múltiples culturas de la India, China y Arabia".

El plan de adaptación de Yingmi: Sigue las escenas del museo, sin cosas virtuales

Antes de hacer el plan para el Museo Nacional de Indonesia, Yingmi no se apresuró a presentar parámetros técnicos. En cambio, envió un equipo al museo durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, observando dónde los turistas fruncían el ceño, qué explicaciones eran propensas a interrupciones y qué preguntas se hacían con más frecuencia. El plan final se basó en estos problemas reales:

  • Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi recomendó equipos siguiendo la ruta "ligera y práctica":

    • Los turistas autoguiados son adecuados para la máquina de explicación de detección automática i7 montada en el oído: con un peso de solo 16 gramos, se puede colgar en la oreja casi sin sentir y no interfiere con la visualización de exhibiciones o la toma de fotos. Detecta y reproduce contenido automáticamente, como la correlación entre las escalas de Gamelan y el calendario al acercarse a la sección de "instrumentos Gamelan".

    • Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de explicación inalámbrico R8, con un alcance de señal de 120 metros, lo que permite que los grupos dispersos escuchen con claridad. Admite explicaciones multicanal independientes para evitar interferencias.

    • Para exposiciones especiales temporales, se puede equipar el sistema de explicación multicanal basado en zonas MC200, que cambia automáticamente el contenido cuando los turistas ingresan a áreas especiales.

Sección creativa: El rico tapiz de la civilización del sudeste asiático

Más allá de los muros del museo, el patrimonio cultural del sudeste asiático es un mosaico vibrante de influencias de la India, China, Oriente Medio y Europa. La historia de la región está marcada por rutas comerciales que facilitaron el intercambio de ideas, religiones y arte. Por ejemplo, la propagación del budismo y el hinduismo desde la India dejó huellas indelebles en la arquitectura y los rituales, mientras que los comerciantes islámicos introdujeron nuevas religiones y estilos artísticos. El archipiélago indonesio, en particular, sirvió como un cruce de caminos donde estas culturas se fusionaron, creando tradiciones únicas como el arte textil batik y el teatro de marionetas wayang. Comprender estas capas requiere más que una mirada superficial: exige una narración inmersiva que conecte los artefactos con las experiencias humanas. Los museos de todo el mundo están adoptando cada vez más herramientas digitales para mejorar el compromiso, pero el desafío radica en equilibrar la tecnología con la autenticidad. En Indonesia, los esfuerzos para preservar las historias orales y las prácticas comunitarias son cruciales para mantener vivas estas culturas para las generaciones futuras.

últimas noticias de la compañía sobre Revelando el Patrimonio del Sudeste Asiático: Acortando las Brechas Culturales con Orientación Innovadora  0

Conclusión: Que las historias de la civilización de los museos indonesios sean comprendidas por más turistas extranjeros

El encanto del Museo Nacional de Indonesia no es solo "exhibir 160.000 artefactos", sino un "libro de historia viviente" de la civilización del sudeste asiático, que registra la integración cultural, los cambios de creencias y la sabiduría de la vida desde tiempos prehistóricos hasta modernos. Para los turistas extranjeros, venir aquí no es para tomarse una "foto con el tambor de bronce", sino para querer saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de civilización crearon". El plan de interpretación de Yingmi no tiene funciones sofisticadas; solo hace bien estas pocas cosas: "explicar el idioma con claridad, hacer que el sonido sea audible, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea comprensible". Es como un "guía local que comprende la civilización indonesia", que ayuda a los guías turísticos a guiar las manos de los turistas extranjeros, comprendiendo gradualmente las venas de la civilización del sudeste asiático en los rastros de artefactos prehistóricos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes extranjeros, elegir tal plan no es solo para mejorar la experiencia turística, sino también para realmente aportar el valor de la "comunicación intercultural" al Museo Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que más personas comprendan el brillo de diferentes civilizaciones es lo que los museos y los planes de interpretación deberían tener el significado más significativo.

Preguntas frecuentes sobre el plan de interpretación de Yingmi

  1. ¿Qué es el plan de interpretación de Yingmi?
    Es una solución integral diseñada para abordar problemas comunes en los museos, como las barreras lingüísticas, el ruido y la inestabilidad de la señal. Al utilizar equipos ligeros y adaptables y contenido en profundidad, ayuda a los turistas a comprender los artefactos culturales más profundamente.

  2. ¿Cómo maneja varios idiomas?
    Admite una amplia gama de idiomas, incluidos los más pequeños como el árabe y el portugués, a través de sensores automatizados y sistemas multicanal, lo que garantiza que los diversos grupos de turistas reciban explicaciones claras.

  3. ¿Qué equipo utiliza?
    Emplea dispositivos como el i7 montado en el oído para turistas autoguiados y el sistema inalámbrico R8 para grupos, ambos diseñados para ser discretos, higiénicos y fáciles de usar sin interrumpir la experiencia de la exposición.

  4. ¿Es adecuado para grupos grandes?
    Sí, el sistema R8 puede acomodar grupos grandes con un alcance de señal de hasta 120 metros y admite múltiples canales para evitar interferencias entre diferentes grupos turísticos.

  5. ¿Cómo asegura la estabilidad de la señal?
    El plan utiliza tecnología inalámbrica robusta y sistemas basados en zonas para minimizar las caídas, especialmente en áreas desafiantes como las salas de exposiciones subterráneas.

Mapa del Sitio |  Política de privacidad | China es buena. Calidad Sistema de audio para guías turísticos Proveedor. Derecho de autor 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Todo. Todos los derechos reservados.