En la Galería Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol se proyecta a través de la cúpula de cristal sobre la vitrina de bronce que exhibe los instrumentos musicales "Gamelan". La turista australiana Lina lamentó los relieves en el instrumento, mientras que la audioguía en su teléfono solo decía "instrumentos musicales javaneses del siglo XIX", sin aclarar el significado del relato del "Ramayana" representado en el relieve; cerca de allí, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la versión en miniatura de "Borobudur" y querían saber "¿Qué conceptos budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la maqueta; aún más común era que cuando había mucha gente en la sala de exposiciones, el guía turístico, usando una audioguía tradicional, decía "Este es un antiguo dinero indonesio", pero la voz era ahogada por las conversaciones de los turistas, y la gente de atrás no podía escuchar con claridad en absoluto: esta era la escena que se desarrollaba a diario en esta galería de sitios humanos del sudeste asiático.
Como una de las galerías nacionales más importantes de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas internacionales cada año. Sin embargo, "Comprender la humanidad indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos abarcan períodos antiguos, hindú-budistas e islámicos, con complejas historias sociales; los turistas internacionales provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; la sala de exposiciones es compacta y la circulación de personas es densa, con problemas notables de sonido y señal. Yingmi, que ha estado profundamente involucrada en el mercado de audioguías durante 15 años, no siguió el método de "cobertura de dispositivos individuales". En cambio, basándose en las características de la escena de la galería y los puntos de dolor de los turistas internacionales, estableció una estrategia integral de análisis de la escena. Sin definir modelos de productos, dependiendo de la adaptación técnica y el desarrollo exhaustivo de contenido, ayudó al guía turístico a convertir "visitar la exposición" en "ayudar a los turistas a explorar la humanidad".
Tanto los turistas internacionales como los guías turísticos se ven afectados por una serie de problemas relacionados con las características sociales y espaciales de la galería, que no se pueden solucionar simplemente agregando traducciones:
No poder seguir el ritmo de numerosos idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "adivinar el significado de la pantalla". La galería alberga a un grupo diverso de visitantes internacionales, incluidos árabes de Oriente Medio, familias orientales que hablan japonés, sudamericanos que hablan portugués y europeos del Este que hablan ruso. Sin embargo, las guías turísticas tradicionales cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.
El sonido en la sala de exposiciones es perturbador: Es difícil escuchar las descripciones con claridad. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven especialmente ruidosos cuando están llenos de gente, con conversaciones, disparadores de cámaras e interruptores de armarios mezclándose entre sí. Por ejemplo, cuando un viajero se para frente a la pantalla del "Tambor de Bronce" y tiene la intención de escuchar sobre la importancia sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las descripciones del equipo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido sea vago. Las guías estándar suben el volumen al máximo, perturbando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden escuchar con claridad.
La señal es inestable: El ritmo de visualización se interrumpe constantemente. Las estructuras de bloques y rocas de la galería, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos inteligentes y las audioguías tradicionales se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la reproducción de "fósiles de hombres simios de Java" bajo tierra y escuchan "hace 1 millón de años", la señal se cae instantáneamente. Un estudio de una empresa de vacaciones australiana descubrió que casi el 50% de los turistas internacionales experimentaron "interferencia de señal", y el 30% se perdió las descripciones por completo.
El contenido también es superficial: Se pierde los "códigos sociales" detrás de los artefactos. Los artefactos de la galería incluyen varios detalles sociales, como las gamas de los instrumentos Gamelan que representan el calendario tradicional de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, muchos recorridos guiados solo mencionan estos contenidos rápidamente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación descubrió que solo el 15% de los turistas internacionales reconocieron a través de los recorridos guiados tradicionales que "la antigua humanidad indonesia fue influenciada por numerosas culturas de la India, China y Arabia".
Antes de hacer el plan para la Galería Nacional de Indonesia, Yingmi no se apresuró a presentar los criterios tecnológicos. En cambio, envió un equipo a la galería durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, tomando nota de dónde los turistas fruncían el ceño, qué parte de la descripción era propensa a ser interrumpida y qué preguntas hacían los turistas con más frecuencia. La última estrategia se basó en estos problemas reales:
Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi sugirió dispositivos que se adhirieran a la ruta "ligera y útil":
Los turistas autoguiados son adecuados para el dispositivo de descripción de detección automatizada i7 montado en la oreja: considerando solo 16 gramos, se puede sujetar a la oreja prácticamente sin sentirlo y no interrumpe la visualización de pantallas ni la toma de fotografías. Detecta y reproduce automáticamente el contenido, como la conexión entre la gama de los instrumentos Gamelan y el calendario al acercarse al área de "instrumentos Gamelan".
Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de descripción inalámbrico R8, con un rango de transmisión de señal que alcanza los 120 metros, lo que permite que los equipos dispersos escuchen con claridad. Admite descripciones multicanal independientes para evitar interferencias.
Para eventos especiales a corto plazo, se puede equipar el sistema de descripción multicanal basado en zonas MC200, cambiando automáticamente el contenido cuando los turistas ingresan a ubicaciones especiales.
Los museos no son solo depósitos de objetos; son guardianes del patrimonio cultural inmaterial (PCI), que incluye tradiciones, historias orales y artes escénicas. En el sudeste asiático, el PCI es especialmente rico, abarcando todo, desde bailes tradicionales hasta técnicas artesanales como el batik y la platería. Sin embargo, preservar estos elementos plantea desafíos, ya que a menudo están vinculados a prácticas comunitarias en riesgo de desaparecer. Organizaciones como la UNESCO han defendido los esfuerzos de salvaguardia, pero los museos juegan un papel clave al integrar el PCI en las exposiciones a través de medios digitales, demostraciones en vivo y talleres interactivos. Por ejemplo, el Museo de Etnología de Vietnam en Hanoi presenta espectáculos de marionetas acuáticas y sesiones de artesanía, lo que permite a los visitantes experimentar la cultura de primera mano. Este enfoque no solo educa, sino que también empodera a las comunidades locales al proporcionar una plataforma para su patrimonio. En la era digital, los archivos virtuales y las redes sociales pueden amplificar aún más estos esfuerzos, haciendo que la cultura sea accesible a nivel mundial. Sin embargo, las consideraciones éticas, como respetar el conocimiento indígena y evitar la comercialización, siguen siendo primordiales.
![]()
El atractivo de la Galería Nacional de Indonesia no es simplemente "exhibir 160.000 artefactos", sino una "publicación de historia viva" de la gente del sudeste asiático, grabando la combinación social, los cambios de ideas y el conocimiento de la vida desde tiempos primitivos hasta los modernos. Para los turistas internacionales, venir aquí no es para tomar una "foto con el tambor de bronce", sino para querer saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de personas produjeron".La estrategia de evaluación de Yingmi no tiene funciones elegantes; simplemente hace bien estas pocas cosas: "discutir el idioma con claridad, hacer que el audio sea distinto, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea fácil de entender". Parece una "guía local que reconoce a la gente indonesia", ayudando al guía turístico a guiar las manos de los turistas internacionales, comprendiendo lentamente las venas de la gente del sudeste asiático en los rastros de artefactos primitivos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes internacionales, elegir tal estrategia no es simplemente para mejorar la experiencia del turista, sino también para llevar absolutamente el valor de la "interacción intercultural" a la Galería Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que aún más personas comprendan el brillo de diferentes personas es lo que las galerías y las estrategias de evaluación deberían tener el significado más sustancial.
Preguntas frecuentes sobre el plan de análisis de Yingmi
¿Cuál es el plan de análisis de Yingmi?
Es una solución específica para cada escena que utiliza tecnología adaptable y contenido detallado para ayudar a los turistas a comprender el significado cultural de los artefactos del museo, centrándose en la claridad y el compromiso.
¿Cómo mejora la profundidad del contenido?
Al ir más allá de las descripciones superficiales, incluye contextos culturales, como las historias detrás de los relieves o el simbolismo en los patrones, a través de sensores automatizados y audio curado.
¿Qué hace que el equipo sea fácil de usar?
Dispositivos como el i7 son livianos, higiénicos y manos libres, lo que permite a los turistas concentrarse en las exhibiciones sin operaciones manuales, mejorando la experiencia general.
¿Puede manejar diversos tamaños de grupo?
Sí, con sistemas como el R8, se adapta tanto a grupos pequeños como grandes, ofreciendo audio claro a largas distancias y múltiples canales para recorridos simultáneos.
¿Cómo apoya la sostenibilidad?
El plan enfatiza equipos duraderos y de larga duración y contenido digital para reducir el desperdicio, alineándose con los objetivos ambientales modernos en el turismo cultural.
En la Galería Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol se proyecta a través de la cúpula de cristal sobre la vitrina de bronce que exhibe los instrumentos musicales "Gamelan". La turista australiana Lina lamentó los relieves en el instrumento, mientras que la audioguía en su teléfono solo decía "instrumentos musicales javaneses del siglo XIX", sin aclarar el significado del relato del "Ramayana" representado en el relieve; cerca de allí, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la versión en miniatura de "Borobudur" y querían saber "¿Qué conceptos budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la maqueta; aún más común era que cuando había mucha gente en la sala de exposiciones, el guía turístico, usando una audioguía tradicional, decía "Este es un antiguo dinero indonesio", pero la voz era ahogada por las conversaciones de los turistas, y la gente de atrás no podía escuchar con claridad en absoluto: esta era la escena que se desarrollaba a diario en esta galería de sitios humanos del sudeste asiático.
Como una de las galerías nacionales más importantes de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas internacionales cada año. Sin embargo, "Comprender la humanidad indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos abarcan períodos antiguos, hindú-budistas e islámicos, con complejas historias sociales; los turistas internacionales provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; la sala de exposiciones es compacta y la circulación de personas es densa, con problemas notables de sonido y señal. Yingmi, que ha estado profundamente involucrada en el mercado de audioguías durante 15 años, no siguió el método de "cobertura de dispositivos individuales". En cambio, basándose en las características de la escena de la galería y los puntos de dolor de los turistas internacionales, estableció una estrategia integral de análisis de la escena. Sin definir modelos de productos, dependiendo de la adaptación técnica y el desarrollo exhaustivo de contenido, ayudó al guía turístico a convertir "visitar la exposición" en "ayudar a los turistas a explorar la humanidad".
Tanto los turistas internacionales como los guías turísticos se ven afectados por una serie de problemas relacionados con las características sociales y espaciales de la galería, que no se pueden solucionar simplemente agregando traducciones:
No poder seguir el ritmo de numerosos idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "adivinar el significado de la pantalla". La galería alberga a un grupo diverso de visitantes internacionales, incluidos árabes de Oriente Medio, familias orientales que hablan japonés, sudamericanos que hablan portugués y europeos del Este que hablan ruso. Sin embargo, las guías turísticas tradicionales cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.
El sonido en la sala de exposiciones es perturbador: Es difícil escuchar las descripciones con claridad. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven especialmente ruidosos cuando están llenos de gente, con conversaciones, disparadores de cámaras e interruptores de armarios mezclándose entre sí. Por ejemplo, cuando un viajero se para frente a la pantalla del "Tambor de Bronce" y tiene la intención de escuchar sobre la importancia sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las descripciones del equipo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido sea vago. Las guías estándar suben el volumen al máximo, perturbando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden escuchar con claridad.
La señal es inestable: El ritmo de visualización se interrumpe constantemente. Las estructuras de bloques y rocas de la galería, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos inteligentes y las audioguías tradicionales se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la reproducción de "fósiles de hombres simios de Java" bajo tierra y escuchan "hace 1 millón de años", la señal se cae instantáneamente. Un estudio de una empresa de vacaciones australiana descubrió que casi el 50% de los turistas internacionales experimentaron "interferencia de señal", y el 30% se perdió las descripciones por completo.
El contenido también es superficial: Se pierde los "códigos sociales" detrás de los artefactos. Los artefactos de la galería incluyen varios detalles sociales, como las gamas de los instrumentos Gamelan que representan el calendario tradicional de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, muchos recorridos guiados solo mencionan estos contenidos rápidamente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación descubrió que solo el 15% de los turistas internacionales reconocieron a través de los recorridos guiados tradicionales que "la antigua humanidad indonesia fue influenciada por numerosas culturas de la India, China y Arabia".
Antes de hacer el plan para la Galería Nacional de Indonesia, Yingmi no se apresuró a presentar los criterios tecnológicos. En cambio, envió un equipo a la galería durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, tomando nota de dónde los turistas fruncían el ceño, qué parte de la descripción era propensa a ser interrumpida y qué preguntas hacían los turistas con más frecuencia. La última estrategia se basó en estos problemas reales:
Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi sugirió dispositivos que se adhirieran a la ruta "ligera y útil":
Los turistas autoguiados son adecuados para el dispositivo de descripción de detección automatizada i7 montado en la oreja: considerando solo 16 gramos, se puede sujetar a la oreja prácticamente sin sentirlo y no interrumpe la visualización de pantallas ni la toma de fotografías. Detecta y reproduce automáticamente el contenido, como la conexión entre la gama de los instrumentos Gamelan y el calendario al acercarse al área de "instrumentos Gamelan".
Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de descripción inalámbrico R8, con un rango de transmisión de señal que alcanza los 120 metros, lo que permite que los equipos dispersos escuchen con claridad. Admite descripciones multicanal independientes para evitar interferencias.
Para eventos especiales a corto plazo, se puede equipar el sistema de descripción multicanal basado en zonas MC200, cambiando automáticamente el contenido cuando los turistas ingresan a ubicaciones especiales.
Los museos no son solo depósitos de objetos; son guardianes del patrimonio cultural inmaterial (PCI), que incluye tradiciones, historias orales y artes escénicas. En el sudeste asiático, el PCI es especialmente rico, abarcando todo, desde bailes tradicionales hasta técnicas artesanales como el batik y la platería. Sin embargo, preservar estos elementos plantea desafíos, ya que a menudo están vinculados a prácticas comunitarias en riesgo de desaparecer. Organizaciones como la UNESCO han defendido los esfuerzos de salvaguardia, pero los museos juegan un papel clave al integrar el PCI en las exposiciones a través de medios digitales, demostraciones en vivo y talleres interactivos. Por ejemplo, el Museo de Etnología de Vietnam en Hanoi presenta espectáculos de marionetas acuáticas y sesiones de artesanía, lo que permite a los visitantes experimentar la cultura de primera mano. Este enfoque no solo educa, sino que también empodera a las comunidades locales al proporcionar una plataforma para su patrimonio. En la era digital, los archivos virtuales y las redes sociales pueden amplificar aún más estos esfuerzos, haciendo que la cultura sea accesible a nivel mundial. Sin embargo, las consideraciones éticas, como respetar el conocimiento indígena y evitar la comercialización, siguen siendo primordiales.
![]()
El atractivo de la Galería Nacional de Indonesia no es simplemente "exhibir 160.000 artefactos", sino una "publicación de historia viva" de la gente del sudeste asiático, grabando la combinación social, los cambios de ideas y el conocimiento de la vida desde tiempos primitivos hasta los modernos. Para los turistas internacionales, venir aquí no es para tomar una "foto con el tambor de bronce", sino para querer saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de personas produjeron".La estrategia de evaluación de Yingmi no tiene funciones elegantes; simplemente hace bien estas pocas cosas: "discutir el idioma con claridad, hacer que el audio sea distinto, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea fácil de entender". Parece una "guía local que reconoce a la gente indonesia", ayudando al guía turístico a guiar las manos de los turistas internacionales, comprendiendo lentamente las venas de la gente del sudeste asiático en los rastros de artefactos primitivos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes internacionales, elegir tal estrategia no es simplemente para mejorar la experiencia del turista, sino también para llevar absolutamente el valor de la "interacción intercultural" a la Galería Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que aún más personas comprendan el brillo de diferentes personas es lo que las galerías y las estrategias de evaluación deberían tener el significado más sustancial.
Preguntas frecuentes sobre el plan de análisis de Yingmi
¿Cuál es el plan de análisis de Yingmi?
Es una solución específica para cada escena que utiliza tecnología adaptable y contenido detallado para ayudar a los turistas a comprender el significado cultural de los artefactos del museo, centrándose en la claridad y el compromiso.
¿Cómo mejora la profundidad del contenido?
Al ir más allá de las descripciones superficiales, incluye contextos culturales, como las historias detrás de los relieves o el simbolismo en los patrones, a través de sensores automatizados y audio curado.
¿Qué hace que el equipo sea fácil de usar?
Dispositivos como el i7 son livianos, higiénicos y manos libres, lo que permite a los turistas concentrarse en las exhibiciones sin operaciones manuales, mejorando la experiencia general.
¿Puede manejar diversos tamaños de grupo?
Sí, con sistemas como el R8, se adapta tanto a grupos pequeños como grandes, ofreciendo audio claro a largas distancias y múltiples canales para recorridos simultáneos.
¿Cómo apoya la sostenibilidad?
El plan enfatiza equipos duraderos y de larga duración y contenido digital para reducir el desperdicio, alineándose con los objetivos ambientales modernos en el turismo cultural.