En la Galería Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol se proyecta a través de la cúpula de cristal sobre la vitrina de bronce de la pantalla de instrumentos musicales "Gamelan". La turista australiana Lina lamentó los relieves en el instrumento, mientras que la audioguía en su teléfono solo decía "Instrumentos musicales javaneses del siglo XIX", sin aclarar la importancia del cuento "Ramayana" representado en el relieve; cerca, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la versión en miniatura de "Borobudur" y querían saber "¿Qué conceptos budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la versión; aún más común era que cuando había mucha gente en la sala de exposiciones, el guía turístico, usando una audioguía típica, decía "Este es un antiguo dinero indonesio", pero la voz era amortiguada por las conversaciones de los turistas, y la gente de atrás no podía escuchar claramente en absoluto - esta era la escena que se desarrollaba en esta galería de sitios humanos del sudeste asiático todos los días.
Como una de las galerías nacionales más importantes de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas internacionales cada año. Sin embargo, "Comprender la humanidad indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos cubren períodos antiguos, hindú-budistas e islámicos, con complejas historias sociales; los turistas internacionales provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; la sala de exposiciones es portátil, y la circulación de personas es densa, con problemas de sonido y señal populares. Yingmi, que ha estado profundamente asociado con el mercado de audioguías durante 15 años, no siguió el método de "cobertura de dispositivos individuales". En cambio, basándose en las características de la escena de la galería y los puntos de dolor de los turistas internacionales, estableció una estrategia integral de evaluación de la escena. Sin definir modelos de artículos, dependiendo del ajuste técnico y el desarrollo exhaustivo del contenido, ayudó al guía turístico a convertir "visitar la exposición" en "ayudar a los turistas a examinar la humanidad."
Tanto los turistas internacionales como los guías turísticos se ven perturbados por una serie de problemas relacionados con los atributos sociales y espaciales de la galería, que no se pueden solucionar simplemente agregando traducciones:
No poder mantenerse al día con numerosos idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "pensar el significado de la pantalla". La galería alberga a un grupo diverso de visitantes internacionales, incluidos los de habla árabe de Oriente Medio, las familias de habla japonesa del este, los sudamericanos de habla portuguesa y los europeos del este de habla rusa. Sin embargo, las guías turísticas típicas cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.
El sonido en la sala de exposiciones es perturbador: Es difícil escuchar las descripciones claramente. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven especialmente ruidosos cuando están llenos de gente, con conversaciones, obturadores de cámaras e interruptores de armarios que se mezclan entre sí. Por ejemplo, cuando un viajero se para frente a la pantalla del "Tambor de Bronce" y tiene la intención de escuchar sobre la importancia sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las descripciones del equipo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido sea vago. Las guías estándar suben el volumen al máximo, perturbando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden escuchar claramente.
La señal es inestable: El ritmo de visualización se interrumpe constantemente. Las estructuras de bloques y rocas de la galería, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos inteligentes y las audioguías típicas se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la reproducción de "Fósiles de hombre simio de Java" bajo tierra y escuchan "Hace 1 millón de años", la señal se cae instantáneamente. Un estudio de una empresa de vacaciones australiana descubrió que prácticamente el 50% de los turistas internacionales experimentaron "interferencia de señal", y el 30% se perdió las descripciones por completo.
El contenido también es superficial: Se pierde los "códigos sociales" detrás de los artefactos. Los artefactos de la galería incluyen varios detalles sociales, como las gamas de instrumentos Gamelan que representan el horario típico de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, muchas visitas guiadas solo mencionan estos contenidos rápidamente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación descubrió que solo el 15% de los turistas internacionales reconocieron a través de las visitas guiadas típicas que "la antigua humanidad indonesia fue influenciada por varias culturas de la India, China y Arabia."
Antes de hacer el plan para la Galería Nacional de Indonesia, Yingmi realmente no se apresuró a presentar los criterios tecnológicos. En cambio, envió un equipo a la galería durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, tomando nota de dónde los turistas fruncían el ceño, qué parte de la descripción era propensa a ser interrumpida y qué preguntas hacían los turistas con más frecuencia. La última estrategia se basó en estos problemas reales:
Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi sugirió dispositivos que se adhirieran a la ruta "ligera y útil":
Los turistas autoguiados son adecuados para el dispositivo de descripción de detección automatizada i7 montado en el oído; considerando solo 16 gramos, se puede sostener en el oído prácticamente sin sentir y no interrumpe la visualización de pantallas ni la toma de fotografías. Detecta y reproduce automáticamente el material, como la conexión entre el rango de los instrumentos Gamelan y el horario al acercarse al área de "instrumentos Gamelan".
Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de descripción inalámbrico R8, con un rango de transmisión de señal que llega a los 120 metros, lo que permite que los equipos dispersos escuchen claramente. Admite descripciones multicanal independientes para evitar la perturbación.
Para eventos especiales a corto plazo, se puede equipar el sistema de descripción basado en zonas multicanal MC200, cambiando automáticamente el material cuando los turistas entran en ubicaciones especiales.
Las visitas a los museos pueden ser experiencias transformadoras, que influyen en las percepciones de los turistas y las conexiones emocionales con la cultura. La investigación en psicología sugiere que la narración inmersiva y los elementos interactivos pueden mejorar la empatía y la retención de la memoria a largo plazo. Por ejemplo, cuando los visitantes interactúan con artefactos a través de narrativas, como la historia de un antiguo comerciante o el simbolismo en el arte religioso, es más probable que formen conexiones personales y desarrollen una apreciación más profunda por la cultura. Esta participación emocional es crucial en el mundo actual, de ritmo rápido, donde los períodos de atención son cortos. Los museos que incorporan experiencias multisensoriales, como paisajes sonoros o exhibiciones táctiles, pueden amplificar aún más este efecto. En el sudeste asiático, donde las tradiciones orales son fuertes, la integración de estos elementos puede cerrar las brechas generacionales y fomentar el orgullo cultural. Sin embargo, los curadores deben ser conscientes de no abrumar a los visitantes; el equilibrio es clave para garantizar que la tecnología mejore en lugar de distraer de la auténtica experiencia cultural.
El atractivo de la Galería Nacional de Indonesia no es simplemente "exhibir 160.000 artefactos", es una "publicación de historia viva" de la gente del sudeste asiático, grabando la integración social, los cambios de ideas y el conocimiento de la vida desde tiempos primitivos hasta los modernos. Para los turistas internacionales, venir aquí no es para tomar una "foto con el tambor de bronce", sino para desear saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de personas produjeron". La estrategia de evaluación de Yingmi no tiene funciones elegantes; simplemente hace bien estas pocas cosas: "discutir el idioma claramente, hacer que el audio sea distinto, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea fácil de entender". Parece una "guía local que reconoce a la gente indonesia", ayudando al guía turístico a guiar las manos de los turistas internacionales, comprendiendo lentamente las venas de la gente del sudeste asiático en los rastros de artefactos primitivos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes internacionales, elegir una estrategia de este tipo no es simplemente para aumentar la experiencia del turista sino también para realmente llevar el valor de la "interacción intercultural" a la Galería Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que aún más personas comprendan el brillo de diferentes personas es lo que las galerías y las estrategias de evaluación deberían tener el significado más sustancial.
![]()
Preguntas frecuentes sobre el plan de análisis de Yingmi
¿Cuál es el plan de análisis de Yingmi?
Es una solución personalizada que aborda los desafíos específicos del museo a través de tecnología adaptable, asegurando que los turistas reciban explicaciones culturales claras y atractivas.
¿Cómo mejora la participación de los turistas?
Al proporcionar contenido detallado y equipos fáciles de usar, fomenta la participación activa y una comprensión más profunda, haciendo que las visitas sean más memorables.
¿Qué idiomas están disponibles?
Admite numerosos idiomas, incluidos los que se ofrecen con menos frecuencia, a través de sistemas automatizados que detectan las preferencias del usuario.
¿El equipo es adecuado para todas las edades?
Sí, el diseño ligero e intuitivo lo hace accesible para niños, turistas de edad avanzada y todos los demás.
¿Cómo contribuye a la preservación cultural?
Al transmitir con precisión historias y contextos culturales, ayuda a mantener el interés y el respeto por el patrimonio, apoyando los esfuerzos de preservación a largo plazo
En la Galería Nacional de Indonesia en Yakarta, la luz del sol se proyecta a través de la cúpula de cristal sobre la vitrina de bronce de la pantalla de instrumentos musicales "Gamelan". La turista australiana Lina lamentó los relieves en el instrumento, mientras que la audioguía en su teléfono solo decía "Instrumentos musicales javaneses del siglo XIX", sin aclarar la importancia del cuento "Ramayana" representado en el relieve; cerca, turistas de Oriente Medio se reunieron alrededor de la versión en miniatura de "Borobudur" y querían saber "¿Qué conceptos budistas están representados por los niveles de la pagoda?", pero no pudieron encontrar un guía que hablara árabe y solo pudieron tomar fotos de la versión; aún más común era que cuando había mucha gente en la sala de exposiciones, el guía turístico, usando una audioguía típica, decía "Este es un antiguo dinero indonesio", pero la voz era amortiguada por las conversaciones de los turistas, y la gente de atrás no podía escuchar claramente en absoluto - esta era la escena que se desarrollaba en esta galería de sitios humanos del sudeste asiático todos los días.
Como una de las galerías nacionales más importantes de Indonesia, recibe a más de 1,5 millones de turistas internacionales cada año. Sin embargo, "Comprender la humanidad indonesia" nunca ha sido una tarea fácil: los artefactos cubren períodos antiguos, hindú-budistas e islámicos, con complejas historias sociales; los turistas internacionales provienen principalmente de todo el mundo, con diversas necesidades lingüísticas; la sala de exposiciones es portátil, y la circulación de personas es densa, con problemas de sonido y señal populares. Yingmi, que ha estado profundamente asociado con el mercado de audioguías durante 15 años, no siguió el método de "cobertura de dispositivos individuales". En cambio, basándose en las características de la escena de la galería y los puntos de dolor de los turistas internacionales, estableció una estrategia integral de evaluación de la escena. Sin definir modelos de artículos, dependiendo del ajuste técnico y el desarrollo exhaustivo del contenido, ayudó al guía turístico a convertir "visitar la exposición" en "ayudar a los turistas a examinar la humanidad."
Tanto los turistas internacionales como los guías turísticos se ven perturbados por una serie de problemas relacionados con los atributos sociales y espaciales de la galería, que no se pueden solucionar simplemente agregando traducciones:
No poder mantenerse al día con numerosos idiomas: Los hablantes de idiomas más pequeños solo pueden "pensar el significado de la pantalla". La galería alberga a un grupo diverso de visitantes internacionales, incluidos los de habla árabe de Oriente Medio, las familias de habla japonesa del este, los sudamericanos de habla portuguesa y los europeos del este de habla rusa. Sin embargo, las guías turísticas típicas cubren principalmente solo inglés e indonesio, a menudo descuidando el chino, el japonés y los idiomas más pequeños como el árabe y el portugués.
El sonido en la sala de exposiciones es perturbador: Es difícil escuchar las descripciones claramente. Los espacios abiertos de las salas de exposiciones se vuelven especialmente ruidosos cuando están llenos de gente, con conversaciones, obturadores de cámaras e interruptores de armarios que se mezclan entre sí. Por ejemplo, cuando un viajero se para frente a la pantalla del "Tambor de Bronce" y tiene la intención de escuchar sobre la importancia sacrificial de los patrones de la superficie del tambor, las descripciones del equipo turístico cercano se desvían, lo que hace que el contenido sea vago. Las guías estándar suben el volumen al máximo, perturbando a los demás, o gritan, pero sus voces no pueden viajar más de 5 metros, y los turistas dispersos no pueden escuchar claramente.
La señal es inestable: El ritmo de visualización se interrumpe constantemente. Las estructuras de bloques y rocas de la galería, incluidas las áreas subterráneas, a menudo hacen que las señales de los teléfonos inteligentes y las audioguías típicas se "caigan". Por ejemplo, cuando los turistas ven la reproducción de "Fósiles de hombre simio de Java" bajo tierra y escuchan "Hace 1 millón de años", la señal se cae instantáneamente. Un estudio de una empresa de vacaciones australiana descubrió que prácticamente el 50% de los turistas internacionales experimentaron "interferencia de señal", y el 30% se perdió las descripciones por completo.
El contenido también es superficial: Se pierde los "códigos sociales" detrás de los artefactos. Los artefactos de la galería incluyen varios detalles sociales, como las gamas de instrumentos Gamelan que representan el horario típico de Java o los relieves de Borobudur que registran las rutas de propagación budistas. Sin embargo, muchas visitas guiadas solo mencionan estos contenidos rápidamente, deteniéndose en "nombre del artefacto + año". La investigación descubrió que solo el 15% de los turistas internacionales reconocieron a través de las visitas guiadas típicas que "la antigua humanidad indonesia fue influenciada por varias culturas de la India, China y Arabia."
Antes de hacer el plan para la Galería Nacional de Indonesia, Yingmi realmente no se apresuró a presentar los criterios tecnológicos. En cambio, envió un equipo a la galería durante una semana, visitando las salas de exposiciones con turistas de diferentes países, tomando nota de dónde los turistas fruncían el ceño, qué parte de la descripción era propensa a ser interrumpida y qué preguntas hacían los turistas con más frecuencia. La última estrategia se basó en estos problemas reales:
Equipo "ligero y fácil de usar": Tomar fotos durante la exposición no causa problemas. Yingmi sugirió dispositivos que se adhirieran a la ruta "ligera y útil":
Los turistas autoguiados son adecuados para el dispositivo de descripción de detección automatizada i7 montado en el oído; considerando solo 16 gramos, se puede sostener en el oído prácticamente sin sentir y no interrumpe la visualización de pantallas ni la toma de fotografías. Detecta y reproduce automáticamente el material, como la conexión entre el rango de los instrumentos Gamelan y el horario al acercarse al área de "instrumentos Gamelan".
Los turistas en grupo son adecuados para el sistema de descripción inalámbrico R8, con un rango de transmisión de señal que llega a los 120 metros, lo que permite que los equipos dispersos escuchen claramente. Admite descripciones multicanal independientes para evitar la perturbación.
Para eventos especiales a corto plazo, se puede equipar el sistema de descripción basado en zonas multicanal MC200, cambiando automáticamente el material cuando los turistas entran en ubicaciones especiales.
Las visitas a los museos pueden ser experiencias transformadoras, que influyen en las percepciones de los turistas y las conexiones emocionales con la cultura. La investigación en psicología sugiere que la narración inmersiva y los elementos interactivos pueden mejorar la empatía y la retención de la memoria a largo plazo. Por ejemplo, cuando los visitantes interactúan con artefactos a través de narrativas, como la historia de un antiguo comerciante o el simbolismo en el arte religioso, es más probable que formen conexiones personales y desarrollen una apreciación más profunda por la cultura. Esta participación emocional es crucial en el mundo actual, de ritmo rápido, donde los períodos de atención son cortos. Los museos que incorporan experiencias multisensoriales, como paisajes sonoros o exhibiciones táctiles, pueden amplificar aún más este efecto. En el sudeste asiático, donde las tradiciones orales son fuertes, la integración de estos elementos puede cerrar las brechas generacionales y fomentar el orgullo cultural. Sin embargo, los curadores deben ser conscientes de no abrumar a los visitantes; el equilibrio es clave para garantizar que la tecnología mejore en lugar de distraer de la auténtica experiencia cultural.
El atractivo de la Galería Nacional de Indonesia no es simplemente "exhibir 160.000 artefactos", es una "publicación de historia viva" de la gente del sudeste asiático, grabando la integración social, los cambios de ideas y el conocimiento de la vida desde tiempos primitivos hasta los modernos. Para los turistas internacionales, venir aquí no es para tomar una "foto con el tambor de bronce", sino para desear saber "qué tipo de vida tenían los indonesios detrás de estos artefactos y qué tipo de personas produjeron". La estrategia de evaluación de Yingmi no tiene funciones elegantes; simplemente hace bien estas pocas cosas: "discutir el idioma claramente, hacer que el audio sea distinto, mantener la señal estable y hacer que el contenido sea fácil de entender". Parece una "guía local que reconoce a la gente indonesia", ayudando al guía turístico a guiar las manos de los turistas internacionales, comprendiendo lentamente las venas de la gente del sudeste asiático en los rastros de artefactos primitivos, relieves hindú-budistas y manuscritos islámicos. Para los clientes internacionales, elegir una estrategia de este tipo no es simplemente para aumentar la experiencia del turista sino también para realmente llevar el valor de la "interacción intercultural" a la Galería Nacional de Indonesia; después de todo, hacer que aún más personas comprendan el brillo de diferentes personas es lo que las galerías y las estrategias de evaluación deberían tener el significado más sustancial.
![]()
Preguntas frecuentes sobre el plan de análisis de Yingmi
¿Cuál es el plan de análisis de Yingmi?
Es una solución personalizada que aborda los desafíos específicos del museo a través de tecnología adaptable, asegurando que los turistas reciban explicaciones culturales claras y atractivas.
¿Cómo mejora la participación de los turistas?
Al proporcionar contenido detallado y equipos fáciles de usar, fomenta la participación activa y una comprensión más profunda, haciendo que las visitas sean más memorables.
¿Qué idiomas están disponibles?
Admite numerosos idiomas, incluidos los que se ofrecen con menos frecuencia, a través de sistemas automatizados que detectan las preferencias del usuario.
¿El equipo es adecuado para todas las edades?
Sí, el diseño ligero e intuitivo lo hace accesible para niños, turistas de edad avanzada y todos los demás.
¿Cómo contribuye a la preservación cultural?
Al transmitir con precisión historias y contextos culturales, ayuda a mantener el interés y el respeto por el patrimonio, apoyando los esfuerzos de preservación a largo plazo